Write or call us

  • chcinahoru@sherpas.cz
  • +420 773 773 817

Subscribe to our newsletter

By subscribing you agree to the personal data processing policy

  • Homepage
  • Our Work
  • About Us
  • Transmitter
  • Career
  • Contact

Services

  • Branding
  • Weby a aplikace
  • Marketing

Our projects

  • Good Web
  • Web Top 100
  • SherpasTech

Copyright 2025 by Sherpas. All rights reserved.

  • Nastavení Cookies
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • Services
    Branding

    Branding

    Pomůžeme vám vystoupit z davu a podpoříme emoce, zážitek i nákupní chování zákazníků.

    Learn more
    Weby a aplikace

    Weby a aplikace

    Váš produkt postavíme tak, aby správně plnil cíle a skutečné potřeby zákazníků.

    Learn more
    Marketing

    Marketing

    Posílíme váš růst pomocí datově podložené strategie, kreativy a efektivně řízených kampaní.

    Learn more
  • References
  • About
  • Contact
Get in touch
  • Services
    Back
    • Branding

      Branding

      Pomůžeme vám vystoupit z davu a podpoříme emoce, zážitek i nákupní chování zákazníků.

      Learn more
    • Weby a aplikace

      Weby a aplikace

      Váš produkt postavíme tak, aby správně plnil cíle a skutečné potřeby zákazníků.

      Learn more
    • Marketing

      Marketing

      Posílíme váš růst pomocí datově podložené strategie, kreativy a efektivně řízených kampaní.

      Learn more
  • References
  • Transmitter
  • About
  • Career
  • Contact
Branding

Branding

Pomůžeme vám vystoupit z davu a podpoříme emoce, zážitek i nákupní chování zákazníků.

Learn more
Weby a aplikace

Weby a aplikace

Váš produkt postavíme tak, aby správně plnil cíle a skutečné potřeby zákazníků.

Learn more
Marketing

Marketing

Posílíme váš růst pomocí datově podložené strategie, kreativy a efektivně řízených kampaní.

Learn more

Využití Google Translator Toolkitu pro překlad kampaní

    Využití Google Translator Toolkitu pro překlad kampaní

    Google Translator Toolkit je určený ke komplexnímu překladu textů ve všech možných formátech – od webových stránek přes obyčejné dokumenty až po komplexní překlad kampaní v AdWords. Strojový překlad textu je u Translator Toolkitu a Google Translate obdobný. Výhodou toolkitu (oproti obyčejnému Google Translate) je tedy v uživatelsky přátelském prostředí pro následnou úpravu strojově přeložených textů.

    Google Translator Toolkit vs. Google Translate

    Google Translator Toolkit je určený ke komplexnímu překladu textů ve všech možných formátech – od webových stránek přes obyčejné dokumenty až po komplexní překlad kampaní v AdWords. Strojový překlad textu je u Translator Toolkitu a Google Translate obdobný. Výhodou toolkitu (oproti obyčejnému Google Translate) je tedy v uživatelsky přátelském prostředí pro následnou úpravu strojově přeložených textů.

    Využití pro překlad kampaní

    Nedávno byla do Translator Toolkitu implementována funkce pro překlad souboru exportovaného přímo z AdWords Editoru. Na následujících řádcích se budu věnovat úskalím spojených s takto provedeným překladem a náročností jeho dalšího zpracování.

    Pro příklady v překládání použiji reklamní kampaně na školení Dobrého webu. Tyto kampaně jsou poměrně rozmanité a textově spíše náročné, což se mi pro vyzkoušení Toolkitu dobře hodilo.

    Začátky překladu

    Jak jsem již předeslal – Translator Toolkit umí pracovat s exportem z AdWords Editoru – konkrétně ve formátu aes. Tento export lze vytvořit buď pro celý účet, nebo jen pro vybrané kampaně resp. sestavy. Doporučoval bych ho vytvářet spíše pro menší celky – ne pro celý účet – a to ze dvou důvodů. Zaprvé do Translatoru se „vejde“ pouze soubor do 1 MB a zadruhé s velkým množstvím klíčových slov a reklam se příliš dobře nepracuje.

    Takto exportované reklamy již stačí jen nahrát do Translatoru a počkat, jak si s nimi poradí. Rozhraní pro úpravu jednotlivých klíčových slov a reklam je poměrně přátelské a dá se s ním dobře pracovat.

    Rozhraní toolkitu

    Obrázek 1 – Rozhraní toolkitu

    Pro úpravu textu stačí kliknout přímo na daný text a upravit ho. Lze rovnou i přecházet na další či předchozí výraz. Další šikovnou funkcí je zabudovaný slovník, který usnadní práci překladateli.

    Překlad klíčových slov

    Pro překlad klíčových slov Translator funguje poměrně dobře, ale v žádném případě není možné klíčová slova prostě „nasypat“ do Translator Toolkitu a bez úprav je nahrát zpět. Některá slova (a nebojím se říct, že většina) jsou přeložena správně. Ale obzvláště u frází je třeba velmi pečlivě zkontrolovat, jak byla přeložena. Například spojení „efektivní reklama“ bylo přeloženo jako „an effective advertising“ a dokonce toolkit přidal ještě možnost „effective advertising“. Což lze považovat za velký přínos – automaticky navrhuje klíčová slova, která nejsou doslovným překladem, ale nelze brát Translator jako náhradu za AdWords Keyword Tool. A příkladem z druhého konce nám budiž fráze „jak na PPC“. „Jak na něco“ je česká fráze a přeložit ji do angličtiny se doslovně opravdu nedá – použít by se dalo třeba „how to manage PPC“, nicméně Toolkit tuto frázi překládá jako „both PPC“. Další „kiks“ provedl Translator, když „kurzy PPC reklamy“ přeložil jako „rates PPC advertising“.

    Příklady chybně přeložených frází

    Obrázek 2 – Příklady chybně přeložených frází

    Toolkit je opravdu připraven pro úpravu kampaní, protože umí pracovat i s typem shody a dokonce upozorňovat na duplikátní slova.

    Duplikátní klíčové slovo

    Obrázek 3 – Duplikátní klíčové slovo

    Z přiložených příkladů je tedy jasné, že pro překlad klíčových slov může být toolkit užitečným nástrojem, ale je nezbytné ho zkombinovat s lidskou kontrolou a pro co nejlepší cílení s nástrojem AdWords Keyword Tool. Tento nástroj klíčová slova a fráze, která jsou v souvislosti s vaším tématem skutečně uživateli v daném jazyce vyhledávána.

    Překlad reklamních inzerátů

    Při překladu reklamních inzerátů hodně záleží na textu inzerátu, ale většinou je překlad špatně použitelný, někdy je úplně k ničemu a je třeba si napsat vlastní.

    Reklamní inzeráty

    Obrázek 4 – Reklamní inzeráty

    S překladem vět z češtiny do angličtiny si již Translator opravdu nevěděl rady. Na příkladech je vidět, že někdy si neporadí ani se samostatnými slovy. U překladu reklamních textů neulehčí Translator překladateli moc práce, protože překladatel stejně bude muset každou větu přesně přepsat. Jediné, co se dá považovat v tomto ohledu za přínos tedy je rozhraní, ve kterém překladatel pracuje.

    Výhodou je opět pomoc při úpravách – toolkit umí při úpravě inzerátu počítat znaky a dát vám jasně najevo, že jste překročili hranici. Mezera ve využití se dá vidět v tom, že toolkit neumí odhalovat jiné chyby v inzerátech – jako například dva vykřičníky v jednom inzerátu apod.

    Upozornění na překročení hranice počtu znaků

    Obrázek 5 – Upozornění na překročení hranice počtu znaků

    Dokončení překladu

    Na závěr už překlad jen uložíte a exportujete zpět do souboru aes.

    Použít nebo nepoužít?

    Využitelnost Google Translator Toolkitu tedy přesně koresponduje s jeho názvem – je to nástroj, který by měl ulehčit práci překladateli. S menšími či většími zásahy se dá využít pro překlad klíčových slov, ovšem pro zacílení na uživatele v cizím jazyce je nutné použít AdWords Keyword Tool, o kterém jsem se již zmínil. Pro překlad reklamních textů se dá nástroj použít také, ale jen jako rozhraní pro překladatele, text přeložený v Translatoru nelze považovat za použitelný.

    Důležité je mít hlavně na paměti, že pokud chceme opravdu zasáhnout cizojazyčné uživatele, neměli bychom zůstávat jen u překladu, ale zaměřit se na komplexní lokalizaci klíčových slov, reklamních inzerátů a také webových stránek, na které chceme potenciální zákazníky přivézt.

    Aleš Fodor

    05/02/2026

    Related articles

    blog.services.services03.title

    blog.services.services03.perex

    Learn more
    blog.services.services03.title

    Tune in to the Transmitter

    We share knowledge in podcasts, newsletters, and more. Subscribe to stay on top of the digital terrain.

    By subscribing you agree to the personal data processing policy

    Follow us on social media

    We'll guide you to the top. Get in touch.

    We'll guide you to the top. Get in touch.

    How can we help you

    Or write to

    chcinahoru@sherpas.cz